— Вы пациентка доктора Мелоффа? — спросила молодая женщина.
Было видно, что она горит желанием выпроводить Джейн на улицу, и поскорее.
— Он осматривал меня примерно месяц назад. — Это действительно было месяц назад? Джейн не была вполне в этом уверена. Она не чувствовала уже течения времени. — Какой сегодня день?
— Четверг. Двадцать шестое июля. Тысяча девятьсот девяностого года. — Викки Льюис разбила дату на три части и отчетливо произнесла каждую из них.
— Спасибо.
— Может быть, мне позвонить кому-нибудь из резидентов. Как раз доктор Клингер на месте.
— Нет!
Внезапный порыв заставил Викки Льюис вскочить на ноги. Ее рука автоматически потянулась к телефону.
— Я не хочу видеть доктора Клингера.
О, этот доктор Клингер с его пустыми глазами, неулыбчивым ртом и полным отсутствием чувства юмора и сострадания к больным. Что он сделает, когда услышит ее историю?
— Я просто посижу здесь и подумаю, что мне делать дальше. Ну, пожалуйста.
Викки еще раз пожала плечами и вернулась к компьютеру.
«Так что же мне теперь делать?» — думала Джейн, еле сдерживая слезы. Она так хорошо все продумала. В такси она отрепетировала свой разговор с доктором Мелоффом до полного совершенства. Она приготовила ответы на самые скептические вопросы, которые он мог бы задать ей. Она решила осторожно рассказать ему о своих ночных кошмарах, о том, что она чувствовала. Эти сновидения на что-то намекают и куда-то ее ведут: «Я думаю, доктор Мелофф, что это звучит странно, но мне кажется, что в этом есть какая-то логика, а я не могу понять, какая, может, вы сможете объяснить мне это».
«А в чем, по-вашему, состоит проблема, Джейн?»
«Помните, вы говорили, что память должна вернуться ко мне в течение нескольких недель…»
«Но это не было гарантированное обещание, Джейн. У памяти свои законы».
«Я знаю это и пришла не за тем, чтобы предъявлять вам претензии. Я пришла рассказать вам, что с момента моего возвращения домой со мной происходят странные вещи…»
«Какие вещи?»
«Я очень больна, доктор Мелофф. Я очень подавлена и все время хочу спать. Бывают дни, когда я с трудом встаю с постели».
«Мы ведь уже обсуждали это по телефону, Джейн. И я сказал вам, нет ничего удивительного, что вы испытываете депрессию в подобных обстоятельствах».
«Я знаю, но в этом есть еще что-то. Я думаю, мой муж дает мне не те лекарства, которые выписали мне вы».
«Почему вы так думаете?»
«Вы сказали, что назначили мне ативан, но я показала таблетки, которые давал мне Майкл, фармацевту. Он считает, что это не ативан. Он назвал эти таблетки халдол».
«Халдол? Должно быть, вы ошиблись. Они у вас с собой?»
«Да. Вот они».
«Это определенно не те таблетки, что я назначал. Вы уверены, это те самые таблетки, которые он вам давал?»
«Да, и из-за них я себя ужасно чувствую. От них я испытываю головокружение, вялость и тошноту».
«Это не удивительно. Халдол — очень мощное лекарство. Но зачем вашему мужу давать вам ненужные лекарства? Ведь он же врач и должен лучше других понимать недопустимость этого. Какой в этом смысл?»
«Я не рассказала вам всю историю, доктор Мелофф».
«Что именно?»
«Когда я поняла, что оказалась на улицах Бостона, я обнаружила еще кое-что, о чем никому не рассказывала».
«Даже в полиции?»
«Я боялась рассказывать об этом в полиции. Понимаете, у меня в карманах оказалось почти десять тысяч долларов сотенными купюрами».
«Что?»
«А весь перед моего платья был залит кровью».
«Кровью?»
«Я вам все расскажу. Потом меня узнала та доктор, ну, вы знаете, что произошло дальше. Все случилось так быстро, что я не успела никому ничего рассказать».
«Даже Майклу».
«Нет».
«Чья это была кровь?»
«Сначала я этого не понимала. Но теперь я знаю, что Майкл лгал мне, когда рассказывал, откуда у него на голове шрам».
«Я понимаю».
«Что вы понимаете?»
«Вы думаете, что на вашем платье была кровь Майкла?»
«Да! Я думаю, что он знает что-то такое, о чем мне не рассказывает. Я думаю, что между нами произошло что-то такое, из-за чего я его ударила».
«И вы думаете, что он дает вам халдол, чтобы вы так никогда и не вспомнили, что же именно спровоцировало вашу вспышку?»
«Последнее время он говорит, что хочет меня госпитализировать. Это окончательно выведет меня из игры. Заставит меня навеки замолчать».
«А что вы можете сказать о деньгах?»
«О деньгах?»
«О десяти тысячах долларов, которые вы нашли в карманах. Откуда они взялись?»
«Не знаю. Не знаю, откуда они могли взяться».
«Вы предъявляете очень серьезные обвинения человеку, чья репутация выше всяких подозрений».
«Я это знаю, поэтому и пришла именно к вам. Если бы я пошла в полицию, они бы мне все равно не поверили. Они бы никогда не использовали мои слова против него. Но если вы поможете мне, то у меня, по крайней мере, появится шанс. Пожалуйста, скажите, ведь вы поможете мне, правда? Доктор Мелофф, вы будете рядом, когда я пойду в полицию?»
«Я буду с вами, Джейн».
«Значит, вы верите мне? И не считаете меня сумасшедшей?»
«Я не вполне уверен в том, что́ мне надо думать. Я просто знаю, что вы принимаете не те таблетки, которые я вам назначил».
«О, благодарю вас, доктор Мелофф. Благодарю вас».
— Вас что-то насмешило? — Голос Викки Льюис прервал внутренний диалог Джейн. — Вы же вслух смеетесь.
Джейн отрицательно покачала головой, понимая, что она уже злоупотребила гостеприимством Викки, но она еще не знала, какой следующий шаг ей предпринять. Она, конечно, может пойти в полицию и без доктора Мелоффа, но куда это ее заведет? Если даже она расскажет им обо всех своих подозрениях, расскажет им о таблетках, отведет их на автобусную станцию Грейхаунд и покажет им окровавленное платье и пачки долларов, они отнесутся к ее сообщениям скептически и с прямым недоверием. В конце концов, когда она обратилась в полицию первый раз, она солгала и скрыла часть правды. И кому они теперь больше поверят — какой-то психованной даме, не знающей, кто она такая, или ее мужу — известному детскому хирургу, у которого наверняка найдутся убедительные ответы на все их вопросы? А потом она снова вернется к тому, от чего ушла. Только все будет еще хуже. Потому что уж теперь-то у Майкла появятся все возможности устранить ее со своего пути навсегда.